철도창가 (1) 썸네일형 리스트형 《철도창가》 도카이도편 가사 전역 ※번역 가사의 무단 전재를 엄금합니다. 오역을 발견하신 분께서는 부디 댓글로 지도해주시기 바랍니다. 또한, 이 곡의 가사는 1900년에 완성된 사실을 염두에 두십시오. 번역一 汽笛一聲新橋を はや我汽車は離れたり 愛宕の山に入りのこる 月を旅路の友として 기적 한 번 울리고 신바시를 금세 우리 열차는 떠났도다 아타고산에 걸친 달을 나그네의 벗 삼아二 右は高輪泉岳寺 四十七士の墓どころ 雪は消えても消えのこる 名は千載の後までも 오른편은 다카나와 센가쿠지 마흔일곱 낭사浪士*의 무덤 자리 눈은 녹아 사라져도 그 이름은 천 년 뒤에도 전해지리라*아코 사건에 가담한 47명의 낭사를 말함. 三 窗より近く品川の 臺場も見えて波白く 海のあなたにうすがすむ 山は上總か房州か 차창 가까이 시나가와의 오다이바.. 이전 1 다음